Début de l'article ici.
Suite au commentaire de Epikt et à ma réponse (lire ici), j'ai fait quelques recherches pour en savoir plus sur ces bandes dessinées. Ce n'était pas trop difficile, il suffisait de taper « premier manga France » dans Google pour trouver en première place Mon amour pour le Japon et Tôkyô, le blog de David Yukio et son article Premier manga traduit en France ? 1969 daté du 19 décembre 2005 ! Par contre la couverture du magazine qui illustre son article et la date de 1969 ne correspondent pas à ce qui est écrit sur L'encyclopédie des Arts Martiaux... Serait-ce une autre revue qui à cette date aurait publié « La dramatique histoire budo du samourai Shinsaburo » ? En tout cas, vous pouvez découvrir 7 pages en ligne ! Remarquez les textes dactylographiés à la machine à écrire !
Et ce soir, grâce au commentaire de Mariem (lire ici), vous pouvez également consulter les informations sur un fil lancé en janvier 2006 sur Forum Japon. Le mangaka n'est autre que Hirata Hiroshi 平田弘史 (auteur de « L'âme du Kyudô » 弓道士魂, « Satsuma, l'honneur des samourais » 薩摩義士伝 et « Zatôichi » 座頭市 - 平田弘史作品集) et le titre en japonais serait 武士道無惨伝 (Bushidô Muzanden) - 烈願記 (Retsu Ganki).
A noter que ce manga a été réédité en septembre 2005 dans « The consequence of the broken promise - Hirata Hiroshi Chronologies 1968 » (ISBN 4-88379-196-3 ). Voici les histoires qui composent cette anthologie et leur date de parution originale : 烈願記 (juin 1968), 日陰者の死 (décembre 1968), 荷駄隊始末(原作 - 風早恵介) (avril 1968), 刃返斬法(原題 - 剣記禄高返上) (août 1968), 刃返し斬法(オリジナル) (septembre 1968), 反骨刃傷記 (septembre 1968), 喪根記 (octobre 1968), 無骨者 (novembre 1968) et 武人鬼 (février 1968).
| Juillet 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | ||||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ||||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
||||||||||
Vos commentaires