Gadgets

 
Réveillez Hatsune Miku pour entendre l'heure en japonais ou cliquez sur la note de musique.




Vous pouvez écouter plein de titres de Hatsune Miku !



N'oubliez pas de nourrir les poissons avant de partir ^^
Mercredi 31 mai 2006

Le 17 mai, Lilian écrit « J'ai vu que ton blog s'étoffait de plus en plus. Félicitations. Le mien est à nouveau en ligne. Pour l'instant il est encore vide mais il va se remplir... de photos. » Waow, super ! Sauf que depuis, il est toujours vide ! Dommage...


A la même date, Julie (qui avait déjà écrit le 10 mai) me fait savoir qu'elle est fan de « Totoro » (OK, j'en parlerai prochainement !) et son plaisir d'avoir été publiée dans le « Courrier des lecteurs » (mais, de rien, Julie, vous êtes la bienvenue !). Elle répond également à la question que j'avais posée « Fan de quoi ? De mon blog ou de BD ? » par « Je suis fan de ton blog, et de ton travail, et de tes nombreuses compétences... remarquables connaissances (yo, respect). On ne peut que rester ébahis et émerveillés. Voilà, attention les chevilles tout de même (lol). » Quoi, mes chevilles, qu'est-ce qu'elles ont mes chevilles ? (lol). En tout cas, merci et bonne continuation dans la lecture de mes passionnants (lol) articles !


Le 18 mai, Ben écrit qu'il a reçu la newsletter n° 3 en deux exemplaires... Mea culpa. Je voulais envoyer la newsletter aux nouveaux inscrits seulement mais ce sont tous les inscrits qui l'ont reçue... Hontôni gomen nasai 本当にごめんなさい. Mais je crois qu'il ne m'en veut pas puisqu'il rajoute « Le domaine est immense, c'est bien de sortir du Japon ! ». Ce qu'il y a de bien, surtout, c'est d'y être !!! Mais oui, bien que j'aie une petite préférence pour le Japon, je souhaite vraiment parler de toutes les BD d'Asie, et je suis content que cela vous plaise ! Alors, revenez souvent !


Le 30 mai, j'ai reçu deux messages de Emelyne, une nouvelle bloggeuse très sympathique.

Premier message : « sur les manga-like »

« Je viens de faire un tour sur ton blog, que j'ai trouvé très intéressant, bien documenté et très précis : j'ai beaucoup aimé l'article sur les "manga-like", qui m'a permis de retrouver le titre que j'avais sur le bout de la langue depuis 3 jours : "Dofus" ! Pour le petit ajout, il y a aussi "Gothic Sport" de l'allemande Anike Hage, sorti chez Soleil en même temps que "Yonen Buzz" (ou à peu près, si ma mémoire est bonne). Là dessus, bonne soirée, Emelyne. PS : J'ai commencé un blog il y a quelques semaines, c'est encore assez timide, mais n'hésite pas à y jeter un coup d'oeil si tu as 5 minutes ! http://manga-bonheur.over-blog.com/. »

Deuxième message : « encore un petit truc »

« J'ai oublié : m'autorises-tu à mettre un lien vers ton blog depuis ma page ? (Je suis encore novice dans le "petit" monde des blogs donc je préfère demander). En te remerciant, Emelyne. »

Emelyne, merci d'avoir visité mon blog et de m'avoir écrit ! Je suis content que tu aies trouvé une info cruciale (lol) grâce à un de mes articles et que tu m'envoies également une info sur « Gothic Sport » que je ne connais pas. Bien sûr, tu peux mettre un lien vers « Bédés d'Asie » ! Et je t'en remercie. En tout cas, j'ai visité « Manga-Bonheur » (quel joli nom !) et il est très sympa aussi. Donc, bon courage et bonne continuation !

par Bédédazi publié dans : Courrier des lecteurs communauté : Bédés d'Asie
commentaires (0)    recommander
Mardi 30 mai 2006

ApprendreComprendre.gifJe voudrais m'attarder sur une « discussion » parue dans « Bande dessinée : apprendre et comprendre » de Lewis Trondheim et Sergio Garcia, album publié chez Delcourt et que j'ai lu il y a une dizaine de jours. Cet album (avec Trondheim et Garcia au scénario et Garcia seul au dessin) est très bien fait et vraiment amusant pour « apprendre et comprendre » les différentes techniques utilisées dans les bandes dessinées. Il est construit de façon qu'un dialogue entre les deux artistes explique (en long, en large et en travers !) la bande dessinée. Rien à redire donc ! Sauf... quelques phrases concernant le manga qui m'ont quelque peu déconcerté. Bah, rien de bien grave, mais je tenais à vous en faire part et à donner mon opinion.

 

Cela commence page 14, dernière bulle en bas à droite, Garcia dit « Sais-tu que concernant le style de dessin, les Japonais ont une approche complètement différente ? » à Trondheim qui lui répond « Ah ? ». Jusque là, tout va bien ; c'est juste une phrase d'introduction, dans la continuité de leur dialogue pour parler du manga (c'est sympa d'en parler !), et c'est vrai que les Japonais ont une approche et une vision complètement différentes de la BD que les Occidentaux.

 

Bulle suivante, en haut à gauche, page 15, Garcia embraye avec « Ils ont presque tous un style très semblable. » et là, je dis NON ! Je ne suis pas d'accord ! Je pense que c'est même une méconnaissance du monde du manga de dire cela. Il est vrai que les mangakas utilisent certains codes établis selon les types de mangas mais ces codes ne sont pas fixés définitivement et les styles sont purement et simplement tous différents. Il existe par exemple les codes du shônen, les codes du shôjo, les codes du seinen, etc. qui sont bien spécifiques à chaque genre mais je vous assure que les dessinateurs ont réellement chacun leur propre style ! Prenez (au hasard) trois hommes mangakas comme Tezuka Osamu, Taniguchi Jirô, Kawaguchi Kaiji et trois femmes mangakas comme Takahashi Rumiko, Watase Yuu, Mizuno Junko, et tout le monde verra que leurs styles sont complètement différents, qu'aucun d'entre eux ne dessine de façon semblable à l'autre. Je dirais même qu'ils innovent continuellement et inventent de nouveaux styles !

 

Quant à la suite, deuxième bulle, en haut à gauche, page 15, où Garcia continue avec « Ca leur permet de se concentrer uniquement sur la narration. », je suis plutôt d'accord. Les scénarios de la plupart des mangas n'ont rien à envier à ceux des BD européennes ou des comics américains. Par contre, il faut savoir que les mangakas écrivent leur scénario, dessinent leurs personnages et qu'ils ont à leur disposition tout un « atelier » de dessinateurs qu'ils dirigent afin de construire leur manga. Et oui, il faut en dessiner des planches pour que le manga soit prépublié chaque semaine dans un magazine avant d'être édité en volume ! Ainsi, ces dessinateurs, souvent jeunes et inconnus, sont employés pour « imiter » le style du maître et faire uniquement ce que l'artiste leur demande. Ce sont des ouvriers du manga, ça fonctionne comme ça au Japon et tout le monde est content d'avoir un travail même si c'est laborieux, difficile et s'il ne faut pas compter ses heures ! C'est la même chose dans un studio d'animation : tout le monde connaît les noms de Miyazaki Hayao et de Takahata Isao du célèbre studio Ghibli mais qui connaît les noms des employés en tout genre qui travaillent avec eux ?

 

Et toujours Garcia dans la bulle en haut à droite « Le lecteur n'est pas obligé d'apprivoiser son oeil à un nouveau graphisme en ajoutant un autre élément à sa bibliothèque de style. » Huh huh huh, comme l'écrirait un ami qui aime bien rire ! Les lecteurs ont déjà été apprivoisés en apprenant à lire le manga dans la plus pure tradition japonaise, c'est-à-dire en commençant le livre par ce qui est considéré normalement comme la page de fin et en lisant de droite à gauche ! Quant aux graphismes, les lecteurs savent assurément reconnaître un shônen ou un shôjo ou autre rien qu'en feuilletant le manga, preuve qu'ils ont élaboré, en sus de la BD occidentale, toute une bibliothèque de styles complètement différents de ce qui était jusqu'alors connu en Occident.

 

Le meilleur reste à venir avec la méchante réplique de Trondheim (que pourtant, j'aime bien !) « C'est dommage de ne pas s'enrichir, non ? », à laquelle Garcia répond judicieusement « Et après ? Regarde comment les mangas ont envahi les librairies en 10 ans. C'est aussi grâce à cette efficacité. » Tout d'abord, je tiens à rappeler que les premiers mangas ont débarqué il y a un bon quart de siècle (ce qui ne nous rajeunit pas !) et ensuite que les librairies ont été envahies depuis 10 ans par des romans internationaux de qualité (très) médiocre, par un nombre incalculable d'albums de séries BD sans fin (je ne citerai pas de noms !), ainsi que par des flopées de BD de SF et de héroic fantasy entre autres (attention, je n'ai rien contre ces genres où il existe de très bons titres !) sans queue ni tête, aux dessins moches et aux scénarios bancals ! D'autant plus qu'il faut attendre bien souvent un an ou plus avant de pouvoir lire la suite d'une BD, dite classique, alors que pour le manga, les sorties sont généralement mensuelles. De plus, il est évident qu'un lecteur de manga (voire de manwha, de manhua et autres BD asiatiques) va inévitablement s'enrichir puisqu'il va découvrir un autre pays, une autre Histoire, une autre culture, un autre mode de vie, d'autres règles, une autre façon de raconter des histoires, souvent passionnantes et enrichissantes.

 

Voilà, j'aimerais connaître également votre avis alors écrivez-moi (ou laissez un commentaire : ils sont maintenant ouverts !) et malgré tout n'hésitez pas à acheter « Bande dessinée : apprendre et comprendre » parce que c'est vraiment très bien, drôle, intéressant et utile pour découvrir le monde de la BD, voire y entrer !

par Bédédazi publié dans : Des mots, lire... communauté : Bédés d'Asie
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Lundi 29 mai 2006

Tensui1-copie-1.gifJ'ai beaucoup aimé « Tensui l'eau céleste » 天水 de Hanawa Kazuichi 花輪和一. Ce seinen est paru au Japon chez Kôdansha en 2003 (voir information complémentaire grâce au commentaire de Sheejhaumn) et en France dans la collection Sakka de Casterman en 2005 : le premier tome en mars et le deuxième tome en août.

 

Le titre « Tensui » se décompose comme suit : « ten » signifie « ciel » et « mizu » ou ici « sui » signifie « eau », d'où « eau céleste ».
 

Lire la biographie et la bibliographie de Hanawa Kazuichi.

 

Tensui2-copie-1.gifUne histoire d'eau et de démons

 
Tout commence un jour de pluie lorsqu'une orpheline d'une dizaine d'années, Natsume, se protégeant de l'averse, rencontre de bien étranges créatures, dont un lutin qui s'invite chez elle. Le lutin n'est autre qu'un kappa 河童, une créature aquatique mythique, attachante et malicieuse. Mais il ne faut surtout pas être aspiré dans sa tête, qui est creuse et remplie d'une « eau céleste » abritant un univers étrange. Contre toute attente, la fillette et le kappa deviennent amis et partent à la recherche du Grand Sage des Lutins d'Eau. Cette quête va les amener, ainsi que le lecteur, à découvrir la vie japonaise traditionnelle, les animaux du folklore japonais et le monde des démons. Natsume va même retrouver sa mère, disparue, au prix de mille dangers et de situations toutes plus effrayantes les unes que les autres. Rien à envier à « L'Enfer » de Dante ! Le découpage des cases est dynamique et les dessins sont vraiment très beaux, emplis d'une force qui fait froid dans le dos. A découvrir de toute urgence, si ce n'est déjà fait !

par Bédédazi publié dans : Mes lectures manga communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander
Dimanche 28 mai 2006

Pluie.gifIl pleut sur le monde Manga... Le 18 mai, le ciel s'obscurcit et l'averse tombe d'un coup sur « Manga News » (et autres sites d'infos manga) : J'ai Lu arrête le manga !

 

C'est la panique, les lecteurs essaient de mettre à l'abri de l'humidité les séries qu'ils aiment, « Eagle » イーグル, « Patariro, le Voyage en Occident » パタリロ西遊記 et « Shin Chan » クレヨンしんちゃん (les plus citées) mais celles-ci sont vraiment trop endommagées par la pluie pour arriver à leur terme.

 

Evidemment les lecteurs (mouillés !) sont mécontents et le font savoir, parfois avec véhémence (à coup de parapluie, comme la princesse Peach ?). Le déluge de commentaires commence le jour même (12, dont un de votre serviteur !), continue le lendemain (11 messages) et le surlendemain (11 messages). Puis les gouttes se raréfient : 2 commentaires le 21 mai (dont un de votre serviteur), 2 le 22 mai, 2 le 23 mai et... une averse isolée le 26 mai !

 

Je pense que les lecteurs se sont fait une raison... Peut-être y a-t-il même un peu d'espoir que les séries soient rachetées par d'autres éditeurs ? Après tout, ne dit-on pas « Après la pluie, le beau temps ! » ? Un joli arc-en-ciel va-t-il poindre le bout de son nez, euh... de son pied ? En attendant la prochaine intempérie dans le monde Manga...

 

PS : Vous avez le bonheur de lire le 100ème message posté sur Bédés d'Asie ! Et demain, le blog fêtera ses deux mois d'existence, le temps passe... Mais en votre compagnie, il est agréable, et j'espère qu'il l'est aussi pour vous à la lecture de mes articles et des BD que vous dévorez ! Toutefois attention à l'indigestion !

par Bédédazi publié dans : Des mots, lire... communauté : Bédés d'Asie
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Samedi 27 mai 2006

Pour des raisons indépendantes de ma volonté, il a été impossible de déposer l'intégralité du lexique des titres de manhwa sur une seule page... J'ai donc créé un article pour chaque lettre de l'alphabet, ce qui représente beaucoup de travail ! D'autant plus qu'il faut maintenant mettre ici un lien émanant de chacune des lettres vers l'article correspondant.

 

En tout (les lettres « J », « Q », « U » et « W », n'étant pas encore représentées), cela représente 22 articles et je n'en ai jamais mis autant en ligne en un seul jour !!!

 

Mais, au final, je pense que c'est bien plus pratique. Tout d'abord pour la consultation et ensuite pour les mises à jour, donc tout va bien dans le meilleur des mondes !

 

Voici donc les liens vers les lexiques des titres de manwhas où vous trouverez les titres en français et en coréen (si possible), les noms des dessinateurs et scénaristes, les noms des éditeurs coréens et français, ainsi que le nombre de volumes pour chaque série (terminée ou en cours).

 

ABCDEFGHI – J – KLMNOP – Q – RST – U – V – W – XYZ

 

De plus un lexique des mots coréens (auteurs, dessinateurs, scénaristes, éditeurs, etc.) est également disponible.

par Bédédazi publié dans : Lexiques coréens communauté : Tout sur la Corée
commentaires (0)    recommander

Calendrier

Mai 2006
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

Recherche

Syndication

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
podcasting sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus