Gadgets

  Réveillez Hatsune Miku pour écouter l'heure en japonais ou cliquez sur la note de musique pour l'entendre chanter.

Ne partez pas sans nourrir les carpes Koï !


Et un petit jeu ^__^
Samedi 28 avril 2007

 

GoldenWeek.gif

Bonjour aux lecteurs de Bédés d'Asie et désolé de vous avoir fait un peu attendre pour les articles. Je vous souhaite à tous de passer une bonne Golden Week !

La Golden Week est une semaine de congés au Japon, du 29 avril au 5 mai, incluant entre autres le Jour de la Nature みどりの日 et le Jour des Enfants 子供の日.

Et si vous n'êtes pas au Japon : bon weekend et bon 1er mai !

 

PS : Suite aux nouvelles parutions, je suis en train de mettre à jour un des articles les plus consultés du blog, Livres pour apprendre à dessiner du manga et j'en profiterai pour y ouvrir les commentaires.

 

Par Bédédazi - Publié dans : Des mots, lire... - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 24 avril 2007

Un ami m'a fait savoir que ma thématique des jeux dans le manga n'était pas complète puisque je n'avais pas parlé de ce fameux jeu japonais : le Sudoku ! Il faut dire que je ne suis pas fan du tout et que je suis perplexe quant à la « japonité » (ce mot n'est peut-être pas - encore - dans votre dictionnaire mais il est utilisé) de ce jeu...


Après quelques recherches, il s'avère que (comme pour l'Othello) ce jeu a été « réinventé » en 1979 par un Japonais qui en a déposé le nom : Sûdoku 数独 auprès de l'éditeur de jeux et de casse-tête Nikoli ニコリ .
Si le Sudoku vous intéresse, voici les liens vers la Fédération Française de Sudoku et vers l'encyclopédie Dmoz qui répertorie les sites où vous pouvez jouer en ligne, télécharger des grilles à imprimer, etc.


Mais ce qui nous intéresse ici, c'est le Sudoku dans le manga alors voici la pépite, l'unique il me semble !


Sudoku Factory présente « Manga Sudoku » (à partir de 8 ans) de Stéphane Bataillon, Jérôme Bretzner et Stéphane Mattern, édité par Pearson éditions en octobre 2006. Ce bouquin de 144 pages (5,95 € - ISBN 2-74409-120-0) contient 90 grilles exclusives et 40 pages de BD : Akira un garçon de 11 ans rejeté par les autres enfants et Kuruku un oiseau expert en Sudoku vont participer à un tournoi. Bon, je l'ai feuilleté, c'est bien fait et ludique mais je ne vais toujours pas me passionner pour le Sudoku^^.


A noter que Stéphane Bataillon est le fondateur de Sudoku Factory et a également publié « Dino Quizz » avec Stéphane Mattern chez Tourbillon (en février 2007), « Kakuro » chez Pearson Pratique (en février 2006) et « Sudoku Junior » avec Stéphane Mattern chez Tourbillon (3 tomes de novembre 2005 à octobre 2006). De son côté Jérôme Bretzner est dessinateur (série « Léo Cassebonbons », 4 tomes avec François Duprat chez Petit à Petit) et un des créateurs du jeu Dofus.


Avec ce dernier article, la thématique des jeux devrait être complète maintenant !

Par Bédédazi - Publié dans : Thémas manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Vendredi 20 avril 2007

 

Bonjour, juste un petit post pour vous dire que Bédés d'Asie passe en V2 aujourd'hui. J'espère que vous n'avez pas eu de problèmes de connection ou d'affichage dans la journée. De mon côté, j'ai déjà apporté des petites modifications (sommaire, liens, rajout de « Vos commentaires ») mais il me faudra sûrement deux ou trois jours pour vérifier si tout est correct et améliorer la mise en page. J'ai eu envie également de modifier le design tout en conservant la couleur orange qui me plaît bien : merci de me dire si cela vous convient ou non dans les commentaires ou par e-mail (il est surprenant que beaucoup de lecteurs continuent de me contacter sur ma messagerie alors que les commentaires sont ouverts depuis fin mars). N'hésitez donc pas à donner votre avis et si cela ne plaît vraiment pas, je reviendrai à l'ancien design. Bon weekend à tous !

Par Bédédazi - Publié dans : Des mots, lire... - Communauté : Bédés d'Asie
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Mercredi 18 avril 2007

« La belle du temple hanté » est une très belle bande dessinée en noir et blanc de Nie Chongrui (112 pages - 12,50 € - ISBN 2-940380-37-4) parue le 15 mars 2007 chez Xiao Pan (3 extraits disponibles).


Voir la biographie et la bibliographie de Nie Chongrui.


Tout comme « Le fils du marchand », c'est un conte traditionnel chinois écrit par Pu Songling (XVIIème siècle) et adapté par Nie Chongrui mais bizarrement, le format de cette bande dessinée est de 18 x 24 cm et c'est vraiment dommage qu'elle ne soit pas à la même dimension que les autres grands volumes (22 x 30 cm) de Xiao Pan...


Je remercie M. de m'avoir offert cette bande dessinée car c'est le plus beau manhua que j'ai lu : les dessins sont grandioses, fins, détaillés et il peut véritablement rivaliser avec un beau manga.


En début de volume, l'itinéraire et les repérages pour la création de cette bande dessinée sont à découvrir avec des photos et des dessins.


Si vous avez lu « Le fils du marchand », vous vous rappelez sans doute que le héros, un enfant doit libérer sa mère asservie charnellement par un maléfique esprit-renard alors que son père est en voyage d'affaire et que la touche d'érotisme faisait de cette histoire un conte pour adultes.


Dans « La belle du temple hanté », pas d'enfant mais les mêmes symboles : le voyage, le temple, les animaux, les esprits maléfiques, une belle femme à délivrer, un peu de violence et d'érotisme. Ning Caichen est un jeune artiste toujours par monts et par vaux à la recherche de somptueux paysages à peindre. Un jour où il est pris par l'orage, il s'abrite dans un temple qui semble abandonné et y fait sécher ses vêtements et ses peintures. Pendant qu'il observe les beautés qu'il compte dessiner (statues, fresques, bâtiments), il est surpris par un renard (trop drôle, le renard souriant, page 19) et découvre qu'un autre visiteur occupe le temple, Yan Chixia, ainsi que de nombreux animaux sauvages. D'ailleurs la nuit, il se passe des choses étranges, à tel point que deux autres voyageurs sont retrouvés morts et que le fantôme de Nie Xiaoqian morte à l'âge de 18 ans hante le temple.


J'avais lu un jour que pour découvrir un pays, il faut s'imprégner de ses contes et légendes. Et effectivement, avec « La belle du temple hanté » et « Le fils du marchand », c'est un peu de la Chine qui s'invite chez vous pour votre plus grand bonheur.

Par Bédédazi - Publié dans : Mes lectures manhua - Communauté : Tout sur la Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 16 avril 2007

Après la première partie sur le Go, Mah-jong, Xiangqi et la deuxième partie uniquement consacrée au Shôgi, voici enfin la troisième et dernière partie de cette thématique « Les jeux dans le manga » avec l'Othello (Reversi), les jeux japonais utilisant la main, les cartes, les dés et pour finir le jeu d'échecs (occidental).


Othello

Voici un jeu international ! Ce jeu créé à la fin du XIXème siècle par deux Anglais (Lewis Waterman et John W. Mollett) s'appelle Reversi et est commercialisé dès 1893 par un Allemand (Otto Robert Maier) : c'est d'ailleurs un des premiers jeux édités par Ravensburger. Mais il tombe dans l'oubli puis est « retrouvé » en 1971 par un Japonais (Hasegawa Goro) qui en améliore les règles et le fait commercialiser par l'Américain Mattel sous le nom d'Othello.

C'est un jeu de stratégie qui se joue sur un plateau (othellier), avec des pions blancs et noirs que deux joueurs posent dans les cases (et pas sur les intersections comme au Go) afin de capturer les pions adverses.

Elle en porte le nom mais n'a (presque !) rien à voir avec le jeu. C'est « Othello » オセロ。 de Ikezawa Satomi 池沢理美, une série shôjo en 7 tomes publiée entre août 2001 et septembre 2004 chez Kodansha avec une prépublication dans Bessatsu Friend. Cependant l'auteur a bien fait savoir qu'elle avait donné ce titre à sa série d'après le jeu et pas d'après la pièce de Shakespeare à cause de la constante dualité entre blanc et noir (voir la couverture du tome 1).


Janken-pon じゃんけんぽん

C'est un jeu de hasard utilisant la main (l'équivalent de « pierre - ciseau - papier ») très utilisé au Japon, aussi bien par les enfants que par les adultes, pour prendre une décision.

Il est par exemple visible dans « L'homme sans talent » 無能の人 de Tsuge Yoshiharu つげ義春 (pages 131 - 132).


Dai hin min 大貧民

C'est un jeu de défausse de cartes, comme il en existe de nombreux au Japon : Hanafuda 花札 ou Koi Koi, Kabufuda 株札 et Karuta かるた, entre autres.

Le Dai hin min est visible par exemple dans « Fruits basket » フルーツバスケット de Takaya Natsuki 高屋奈月 (tome 1, pages 114 - 115 de l'édition japonaise). Lien vers une page en anglais.

Le Menko 面子 lui est un jeu de cartes (proche des pogs) populaire depuis le XVIIème siècle et dont les images recto-verso reflètent l'époque, il est donc logique que la majorité des cartes de Menko soit actuellement imprimée avec des dessins de manga ou d'animé.


Cho-han bakuchi ちょはんばくち

C'est un jeu d'argent qui utilise des dés, le but du jeu étant de parier sur le résultat pair ou impair de la somme totale des dés.

Il est visible dans « Usagi Yojimbo » 兎用心棒 de Stan Sakai dans le chapitre « Le conte du joueur » (tome 5 pages 35 à 40) ; c'est aussi le jeu préféré de Inazuma, une chatte samourai qu'Usagi rencontre pour la première fois dans « Deux inconnus se rencontrent » (tome 10 pages 26 à 44).

Il est également présent dans « Samurai Champloo » サムライチャンプル et dans les oeuvres sur « Zatoichi » 座頭市.


Echecs

Je rajoute volontiers le jeu d'échecs occidental.

« Code Geass (Lelouch of the rebellion) » コードギアス(反逆のルルーシュ) est une série animée de SF (produite en 2006 par Sunrise, 25 épisodes, chara-design de Clamp) où le héros (sur l'image), Lelouch Lamperouge est un étudiant de 17 ans, fin tacticien et passionné d'échecs. Il joue souvent contre son ami, Clovis La Britannia mais la seule personne capable de le battre est Schneizel El Britannia (tous deux sont des princes de la famille impériale).

Un jeu d'échecs complet représentant divers personnages des séries de Clamp est disponible avec les 12 tomes de Clamp Anthology CLAMPノキセキ.


D'autres jeux asiatiques (par exemple Amidakuji 阿弥陀籤, Renju 連珠 ou Gomoku 五目並べ, Irensei 囲連星 pour le Japon et Shou dou qi 鬥獸棋 ou Jungle pour la Chine) n'ont pas encore eu les honneurs de la bande dessinée ou de l'animation (ou alors ces séries ne sont pas encore connues en Occident !).


PS : J'en ai profité pour mettre à jour la page de Liens - Japon - Jeux & jeux vidéos.

Par Bédédazi - Publié dans : Thémas manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 12 avril 2007

A tue-tête :

« Au pays des mangas,

Comme dans tous les pays,

On s'amuse, on chante, on rit,

On va au Quai Branly » !

Hum, un peu de sérieux tout de même pour vous dire qu'il faut courir au Musée du Quai Branly (Paris) pour découvrir « Au pays des mangas » du 14 au 21 avril 2007. Voici le programme officiel.


Samedi 14 et dimanche 15 avril : animations gratuites


Samedi 14 et dimanche 15 avril : visite-démonstration

Avec Fabien Tillon (de 11 h 30 à 13 h 00 le samedi et de 14 h 30 à 16 h 00 le dimanche) : « Un parcours au coeur des collections du musée permettra d'aborder l'histoire de la bande dessinée asiatique et s'appuiera notamment sur une démonstration de kamishibai, petit théâtre de poche très proche du manga et qui peut être mis en parallèle avec le théâtre d'ombres de l'Andhra Pradesh présenté dans les collections du musée. »


Samedi 14 avril à 15 h 00 au salon de lecture Jacques Kerchache

Avec Jean-Marie Bouissou (directeur de recherches au CERI - Fondation Nationale des Sciences Politiques et spécialiste du Japon), Jean-Louis Gauthey (éditions Cornélius) et Sébastien Agogué (éditions Tonkam) : « Venez découvrir cet art universel : industrie florissante, phénomène de masse à la réputation sulfureuse, véritable culture puisant ses racines dans l'art traditionnel japonais et son influence sur le cinéma, le design, les arts plastiques. Comment les éditeurs font-ils leur choix ? Qu'est-ce que le manga d'auteur ? - Traduction en LSF (Langue des signes française) »


Samedi 14 avril de 15 h 00 à 16 h 30 : conférence-animation

Avec Fabien Tillon : « Initiation de l'histoire de la bande-dessinée accompagnée de projection d'extraits de mangas et d'extraits de J-pop, musique influencée par le manga. »


Samedi 14 et dimanche 15 avril de 16 h 30 à 17 h 30 et de 17 h 30 à 18 h 30 : dessin

« Session de découverte du dessin « manga » en collaboration avec l'Ecole Eurasiam, première école franco-japonaise d'art et de communication. »


 

Du mardi 17 au vendredi 20 avril : activités sur réservation et payantes au tarif de 30 €

(21 € pour les enfants et pour les personnes bénéficiant d'un tarif réduit)


Du mardi 17 au vendredi 20 avril

De 10 h 30 à 12 h 30 : Stage d'initiation au manga pour les enfants âgés de 8 à 15 ans en collaboration avec l'Ecole Eurasiam.

De 14 h 30 à 16 h 30 : Stage d'initiation au manga pour le public à partir de 15 ans en collaboration avec l'Ecole Eurasiam.

« En quatre jours, les animateurs donneront les grands principes du dessin de manga permettant au public de réaliser une vignette à la fin du stage. »


Du mercredi 18 au samedi 21 avril : animations gratuites


Mercredi 18 avril : conférence sur les Yôkai et projection de « Nausicäa de la vallée du vent »

De 11 h 30 à 13 h 00 : « Les Yôkai : monstres et fantômes traditionnels dans les mangas, animé par Emmanuel Pettini. Au travers de nombreux documents iconographiques, Emmanuel Pettini revient sur l'origine de ces figures pittoresques et présente leurs incarnations modernes. »

De 15 h 00 à 17 h 00 : « Nausicäa de la vallée du vent, film d'animation japonais de Miyazaki Hayao (réalisé en 1984, durée 116 minutes, VOSTF). Nausicaä de la Vallée du Vent est l'œuvre-clef de Miyazaki Hayao, et a marqué durablement l'histoire de l'animation japonaise. »


Jeudi 19 avril : projection de « Princesse Mononoke » et analyse des thèmes récurrents

De 15 h 00 à 17 h 15 : « Princesse Mononoke, film d'animation japonais de Miyazaki Hayao (réalisé en 1997, durée 133 minutes, VOSTF). Récit épique qui se déroule dans le Japon du XVème siècle, Princesse Mononoke est à la fois d'une grande richesse mais aussi d'une gravité sans précédent dans le cinéma du maître japonais. »

De 18 h 00 à 20 h 00 : Analyse filmique animée par Fabien Tillon. « Au travers d'extraits de dessins animés (Le Tombeau des lucioles, Larme ultime, Pompoko), Fabien Tillon abordera les thèmes récurrents et les grandes figures présentes dans l'univers du manga (comme le robot gigantesque incarné par Goldorak, par exemple). »


Vendredi 20 avril : projection de « Le voyage de Chihiro »

De 15 h 00 à 17 h 00 : « Le voyage de Chihiro, film d'animation japonais de Miyazaki Hayao (réalisé en 2001, durée 120 minutes, VOSTF). Miyazaki nous entraîne à nouveau dans un univers magique, celui d'Arubaya, un monde imaginaire qui est aussi profondément ancré dans la culture japonaise. »


Samedi 21 avril : projection de « Le tombeau des lucioles » et artistes « Mangarena »

De 15 h 00 à 16 h 30 : « Le tombeau des lucioles, film d'animation japonais de Takahata Isao (réalisé en 1998, durée 90 minutes, VOSTR). Oeuvre magnifique et déchirante, le Tombeau des lucioles est devenue en douze ans une oeuvre de référence. »

« Toute la journée performance « Mangarena » : quatre artistes évolueront au sein des collections le matin pour choisir des thèmes, autour desquels ils dessineront ensuite dans le théâtre Claude Lévi-Strauss. Ils expliqueront parallèlement leur démarche et le résultat de leur production sera projeté en direct sur grand écran et donc visible par le public. »

Par Bédédazi - Publié dans : Calendrier & agenda - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 10 avril 2007

Vous souvenez-vous de « Kamisama - La mélodie du vent » ? Voici pour le plus grand plaisir des lecteurs la suite avec un bel ouvrage toujours en couleur et très soigné.


« Kamisama » カミサマ (sous-titré en français « Les contes de la colline ») de Kotobuki Keisuke est paru chez Ki-oon le 22 mars 2007 (136 pages pour 10,95 € - ISBN 2-915513-52-3).


Voir la biographie et bibliographie de Kotobuki Keisuke.


Je ne répète pas ce que j'ai déjà écrit dans « Kamisama - La mélodie du vent » en octobre 2006 : feuilletez simplement « Les contes de la colline » et vous serez assurément émerveillé par la beauté des personnages, des décors (cependant modestes) et par les couleurs (pastels, superbe mélange de tons froids et de tons chauds).


Comme dans le premier recueil, vous avez ici trois histoires.

« La déesse de la colline » カミサマの丘 où il est possible de retrouver les mêmes notions de perception et de dualité que dans « Lucy dans le ventre du chat » : rêve ou réalité ?

Dans « Le cerisier électrique » さくらデンキ, il est question d'amitié et de promesse, mais aussi des saisons qui passent et du merveilleux cycle de la Nature (très importants au Japon, surtout avec le cerisier en fleur de cette histoire, tout un symbole !).

Ces deux histoires mettent en scène une fillette, Mitsuki, des mini-déesses et développent quelque chose qui n'était pas apparent dans les contes de « La mélodie du vent » : l'humour.

C'est seulement dans « Shimashima au pays des déesses » カミネコ que l'on retrouve (avec plaisir) un des chats apparus dans le premier recueil et que l'on comprend la relation entre les deux recueils. L'humour est également présent dans ce conte et la fin est ouverte. Une suite ?


Pas de choses tristes (oubli, maladie, mort : voir le premier recueil) mais toujours des fillettes et un chat dans des histoires tendres et amusantes.

A consommer sans modération !

Par Bédédazi - Publié dans : Mes lectures manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Vendredi 6 avril 2007

Après les collections Sakka pour le manga (2004) et Hanguk pour le manhwa (2006), Casterman créée la collection Hua Shu pour éditer du manhua.


Trois séries sont déjà annoncées :


Mimi1.gif « Mimi » de Yao Wei (surnommée Mint), une dessinatrice originaire de Mandchourie qui vit à Beijing : elle y a étudié la publicité et les Beaux-Arts avant de se lancer dans la bande dessinée (histoires courtes mais « Mimi » est une de ses séries plus longues).

Le tome 1 (200 pages pour 5,95 €) est attendu pour le 26 avril 2007 et le tome 2 paraîtra le 8 juin pour cette série en 4 tomes où Mimi, étudiante dans une école de stylisme tombe amoureuse de Gongyi qui veut devenir créateur. NewsBoy1.gif


« News boy » est une série en 5 tomes où Hsu Pei Yu narre les aventures de Atai, le fils d'une journaliste qui est enlevée à cause du secret qu'elle cache. Cette série taiwanaise est annoncée par l'éditeur comme l'équivalent d'un shônen avec « action, humour et discrète touche sexy ».

Le tome 1 (136 pages pour 5,95 €) est attendu pour le 26 avril 2007 et le tome 2 paraîtra le 8 juin.


LaReveuse1.gif « La rêveuse » de Yao Fei La, dessinateur originaire de la région de Guangdong (Canton), est une série en 6 tomes qui a été prépubliée en Chine de 1995 à 2001 et qui parle des rêves de Li Mengling, 16 ans, fan de bandes dessinées.

Le tome 1 (168 pages pour 5,95 €) est attendu pour le 26 avril 2007 et le tome 2 paraîtra le 8 juin.


Reste à voir la qualité de ces séries vendues à un prix très abordable.


Rappel des dates de parution

 
  26 avril 2007 : les tomes 1 de chacune des séries.

 

8 juin 2007 : les tomes 2 de chacune des séries.

Par Bédédazi - Publié dans : La BD chinoise - Communauté : Tout sur la Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 4 avril 2007

Largo Winch ? C'est « L'héritier » (tome 1) qui en 1990 a repris la boîte de son père et qui bourlingue seul ou avec son ami Simon Ovronnaz. Cette célèbre série créée par Jean Van Hamme (scénario) et Philippe Francq (dessin) - d'après les six romans de Jean Van Hamme (parus au Mercure de France) - est éditée par Dupuis dans la collection Repérages. Elle possède son site officiel, de nombreux sites de fans et une série TV (2 saisons).


Dans « La forteresse de Makiling » (tome 7 - 1996), Simon tombe dans un piège de la police birmane et est arrêté pour un meurtre qu'il n'a pas commis alors que Largo fait du ski sur le toit du monde. Dans « L'heure du tigre » (tome 8 - 1997), Largo va tout faire pour libérer son ami et aider le peuple Chan. Un dangereux voyage en Thaïlande et en Birmanie (Myanmar), et un petit peu de Tibet enneigé.


Dix ans plus tard, dans « Les trois yeux des gardiens du Tao » (sorti le 28 mars 2007), un accord doit être signé entre la division aéronautique du groupe W et la Tsai Industries mais Largo se ressource sur un îlot tenu secret pendant que Simon fait la fête à Saint Tropez. Largo sera-t-il d'accord pour aller en Chine ? Va-t-il tomber dans le piège tendu par Tsai Huang ? Et qu'est le Daodejing ? Vous saurez tout en lisant le tome 15 de Largo Winch, ou plutôt presque tout puisqu'il faudra attendre la suite (les histoires sont toujours sur deux albums) à paraître dans « La voie et la vertu »... l'année prochaine !


Les lecteurs trouveront dans ce tome 15 tout ce qui fait le succès de la série depuis ces débuts : aventures, action, rebondissements, dessins soignés et colorés, avec la touche d'exotisme en plus (Asie oblige).

Par Bédédazi - Publié dans : Sur la Chine - Communauté : Tout sur la Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Lundi 2 avril 2007

Avec l'Inde, invitée d'honneur du Salon du Livre de Paris, il est normal que je vous parle de la bande dessinée indienne d'autant plus que Sarnath Banerjee est invité à Paris avec 29 autres écrivains indiens.


Né en 1972 à Calcutta (origine bengalie), il vit à Delhi, voyage pas mal (Londres, Paris, Bruxelles, Stuttgart), écrit en anglais et s'inspire aussi bien de la BD européenne (fan de Tintin et des oeuvres de Tardi), que des comics américains et des mangas tout en créant une véritable touche indienne, ce qui lui a valu le titre de « auteur globalisé ».

Eclectique, il étudie la biochimie (à Delhi), se tourne vers le cinéma (réalisateur et producteur), puis étudie l'Image et la Communication (à Londres), se lance dans l'illustration et la bande dessinée au début des années 2000 après avoir reçu la bourse de la fondation MacArthur (Chicago, USA).

Il participe au projet Sarai (études sur la bande dessinée dans la société indienne), créée une maison d'édition de bandes dessinées : Phantomville avec un ami, Anindya Roy et illustre « Weight loss » (424 pages), quatrième roman de Upamanyu Chatterjeen (un compatriote né en 1959) paru en janvier 2006 chez Penguin Books India.


« Corridor » est un roman graphique de 114 pages, traduit de l'anglais par Jean Delahaye et paru chez Vertige Graphic / Coconino Press le 16 février 2006 (15,00  - ISBN 2849990132) où l'histoire de Jehangir Rangoonwalla, propriétaire d'une librairie de livres d'occasion qui boit le thé ou joue aux échecs avec ses clients. Publié en Inde en avril 2004 chez Penguin Bookd India, « Corridor » est le premier roman graphique indien et a rencontré un gros succès. Sarnath Banerjee a été invité au Festival de Bande Dessinée d'Angoulême en 2006 (stand Vertige Graphic).


« Calcutta » est un roman graphique de 288 pages, traduit de l'anglais par Claro et paru chez Denoël Graphic le 15 mars 2007 (22,00 € - ISBN 2207259390). Publié en Inde en janvier 2007 sous le titre « The Barn Owl's wondrous capers » chez Penguin Books India, il est le... deuxième roman graphique indien ! Alternant avec des dessins en noir et blanc ou avec des photos et des dessins en couleur, cette bande dessinée raconte plusieurs histoires liées entre elles par « Les tribulations du Chat-Huant », le journal qu'un Juif syrien a tenu à Calcutta au XVIIIème siècle sur la vie dissolue des colonisateurs et des colonisés, un ouvrage unique, disparu puis retrouvé à Paris dans les années 50 et dont hérite Pablo, un Indien vivant à Londres en 2002, à la mort de son grand-père.


Sarnath Banerjee a également dessiné des essais (non traduits en français) comme « The telephone never rings », « Route » ou « Bachelor of 21 dreams » et de courtes vidéos d'animation comme « Bengali tourist » (5 minutes) ou « Hakim Tartoosi's potency oil » (20 minutes) disponibles sur son site officiel.

 

C'est beau, c'est surprenant, c'est indispensable ! En plus, si vous avez l'occasion de lire tout ça en version originale, vous découvrirez un anglais exotique baptisé « hinglish » (un néologisme formé des mots « hindi » et « english »).

Par Bédédazi - Publié dans : Inde - Communauté : Bédés d'Asie
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Calendrier

Avril 2007
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
Blog : Littérature sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus