Gadgets

  Réveillez Hatsune Miku pour écouter l'heure en japonais ou cliquez sur la note de musique pour l'entendre chanter.

Ne partez pas sans nourrir les carpes Koï !


Et un petit jeu ^__^
Samedi 31 mars 2007

Après la première partie consacrée aux jeux traditionnels chinois (Go, Mah-jong, Xiangqi), voici la deuxième partie de cette thématique consacrée au :


Shôgi 将棋


Ce jeu traditionnel japonais est un jeu de stratégie qui se joue sur un plateau (le shôgiban 将棋盤) et où deux joueurs s'affrontent en déplaçant des pièces de façon similaire au jeu d'échecs. Il est aussi appelé le « jeu des Généraux ».


« Shion no ô » しおんの王 de Katori Masaru 安藤慈朗 (ou かとりまさる) est un manga récent consacré à ce jeu. Il est actuellement prépublié dans Afternoon et édité par Kodansha (4 tomes, en cours). Dans ce manga, Shion, une fillette de 4 ans qui a vu ses parents assassinés près d'un shôgiban, est devenue muette à cause du choc. Elle est adoptée par un voisin, joueur professionnel de Shôgi et à l'âge de 11 ans, Shion est en passe de devenir elle aussi joueuse professionnelle.


Mais d'autres mangas ont déjà été consacrés au Shôgi.


Dans « Ayumu no koma » 歩武の駒 (5 tomes parus en 1999 chez Shogakukan) de Murakawa Kazuhiro 村川和宏, deux enfants passionnés par ce jeu sont séparés : la fille deviendra professionnelle et le garçon devra arrêter à la mort de ses parents pour travailler mais ils vont se retrouver à l'âge adulte. Finiront-ils la partie qu'ils n'avaient pu terminer enfants ? Du même auteur : « Masaru no itte ! » マサルの一手! (2 tomes en 2003/2004 chez Shogakukan).


Dans « Gekka no kishi » 月下の棋士 (32 tomes parus dès 1993 chez Shogakukan) de Nôjô Junichi 能条 純一, un jeune joueur Himuro Kyosuke révolutionne avec humour le monde vieillissant du Shôgi. Ce manga a été adapté en feuilleton (9 épisodes) en 1999/2000.


Dans « Yugioh! » 遊☆戯☆王 de Takahashi Kazuki 高橋和希 (38 tomes chez Kana), le tome 5 est consacré au jeu de Shôgi en collaboration avec l'Association Shôgi d'Alsace.


Il y a aussi en vrac :

« 365 ho no yûki !!! » 365歩のユウキ!!! de 西条真二 (4 tomes chez Shogakukan en 2002)

« Abare osho » あばれおしょ de Kaizuka Hiroshi (2 tomes en 1969 chez Mushi Production)

« Futtariko » ふたりっこ de Misumi Sako みすみさこ (4 tomes en 1996/1997 chez Futaba)

« Hachiwan daiba » ハチワンダイバー de Shibata Yokusaru 柴田ヨクサル (prépublié dans Young Jump de Shueisha - le site)

« Koma ga mau » 駒が舞う de Ôshima Yasuichi 大島やすいち (4 tomes en 1973 chez Wakagi Shobo)

« Moero ! Ichifu » de Dojo Masashi (6 tomes en 1984 chez Akita Shôten)

« Ôsama no kifu » 王さまのきふ

« Shôgi no ko » 将棋の子 de Ôsaki Yoshio (2003) 大崎善生

« Shônen sûhashû » しょうねんすうはしゅう.


Du côté de l'animation, « Zettai Shônen » 絶対少年 est une série (26 épisodes) réalisée en 2005 (site officiel) d'après un roman (2 tomes), où Shigeki, un joueur de très bon niveau, ambitionne de devenir professionnel.


Le Shôgi fait des apparitions dans d'autres oeuvres (manga ou anime). Entre autres :

« Albator 78 » 宇宙海賊キャプテンハーロック d'après le manga de Matsumoto Leiji 松本零士 : Les membres de l'équipage y jouent pendant leur temps libre (chapitres 3 et 40).

« Booking life » ブッキングライフ de Takada Yuzo 高田裕三 : Des pièces de Shôgi illustrent le combat du système immunitaire pour garder le corps en bonne santé (chapitre 2).

« Cowboy be bop (le film) » カウボーイビバップ : Spike et Jet y jouent sous l'oeil attentif du chien, Ein.

« Hikaru no Go » ヒカルの 碁 : Kaga Tetsuo est inscrit au club de Shôgi du collège.

« Lone Wolf and cub » 子連れ狼 de Koike Kazuo 小池一夫 : Pour les samourais, le tegata, certificat pour passer au sekisho (barrage de contrôle) est une tablette de bois en forme de pièce de Shôgi (tome 12 page 79).

« Naruto » ナルト de Kishimoto Masashi 岸本斉史 : Le Shôgi y est la source de la stratégie de Shikamaru, un ninja très fort.

« Neon Genesis Evangelion » 新世紀エヴァンゲリオン : Kôzô Fuyutsuki, l'assistant de Gendô refait une partie d'après un livre (il joue cavalier).

« Rahxephon » ラーゼフォン : Le professeur Rikudo Shôgo y joue contre Jumonji dans l'épisode 7 et contre Kisaragi Quon dans l'épisode 16.

« Ranma ½ » らんま½ de Takahashi Rumiko 高橋留美子 : Un épisode est consacré au Shôgi lorsque le père de Ranma joue contre un adversaire (Shôgi showndown).

« Samurai Champloo » サムライチャンプル : Jin y joue dans l'épisode 5 afin de gagner de l'argent.

« Spirale » うずまき de Itô Junji 伊藤潤二 : Deux hommes chevauchant une poutre de la charpente en bois y jouent.

« Zatoichi » 座頭市 : manga, anime, film, le Shôgi y a sa place.


(Photo envoyée par un lecteur pour me remercier de cette thématique Shôgi et de la thématique Neko to manga ; merci !).

Dans la suite de la thématique seront présentés d'autres jeux typiquement japonais : les jeux de cartes et de hasard, sans oublier l'Othello (puisque c'est un Japonais qui a amélioré les règles du Reversi, tombé dans l'oubli).

PS : J'en ai profité pour mettre à jour Liens - Japon - Jeux & jeux vidéos.

Par Bédédazi - Publié dans : Thémas manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 29 mars 2007

Roulements de tambour, cris de joie, gâteau d'anniversaire, Bédés d'Asie fête son premier anniversaire ! Lorsque j'ai créé ce blog le 29 mars 2006, j'avais des articles, des idées, mais je ne pensais pas qu'il trouverait aussi rapidement autant de lecteurs devenus des fidèles et toujours de nouveaux venus.


Quelques chiffres

Over-Blog (chiffres au 28 mars 2007) : 30 392 visiteurs uniques et 158 248 pages vues depuis la création du blog, 20 pages d'articles (celui-ci étant le 450ème).

ClustrMap (chiffres au 26 mars 2007) : 36 886 visiteurs depuis le 4 octobre 2006 (dommage que je n'ai pas mis cette carte dès le début...) et ce sur les 5 continents.


Le passage en mode « privilège »

Mes lecteurs abonnés à la newsletter connaissent cette information depuis le 16 mars et j'ai déjà reçu des messages de félicitations d'amis, de lecteurs et de personnes du forum d'Over-Blog que je remercie au passage pour leur sympathie et leur intérêt pour Bédés d'Asie.


Qu'est-ce qu'un passage en mode « privilège » ?

Lorsque j'ai créé Bédés d'Asie, le blog était en mode « confiance » (le mode de base de la plate-forme) et mon classement (le blog rank) était tout en bas (5 !) puis il n' a cessé de grimper, doucement mais sûrement, grâce à vous tous, pour atteindre non pas le sommet (100) mais la fatidique moyenne : au moins 75 pendant 7 jours consécutifs (avant le 1er janvier 2007, cette moyenne était à 80). J'avais déjà eu 75 ou 76 mais cela ne c'était pas stabilisé. Et puis le 9 mars, le classement est monté à 77 et a augmenté jour après jour ce qui a donné : 77 + 81 + 83 + 80 + 83 + 82 + 83 = 569 divisé par 7 = 81,286 de moyenne et le 16 mars, Bédés d'Asie est passé en mode « privilège » ! A savoir que les classements des jours suivants ont confirmé cette moyenne (malgré une légère baisse) et que c'est pour moi une grande joie de voir le succès de Bédés d'Asie.


Qu'est-ce qui change dans Bédés d'Asie suite à ce passage en mode supérieur ?

Tout d'abord je dispose de plus de place pour les images donc je peux mettre des vignettes un peu plus grosses et je vais installer (du moins, je vais essayer !) un logiciel pour que l'image soit cliquable et s'agrandisse sans changer de page.

Ensuite, je peux mettre des documents audios et vidéos mais dans l'immédiat, ce n'est pas à l'ordre du jour.

Le plus important pour les lecteurs : je peux maintenant modérer les commentaires (les commentaires ne seront visibles qu'après que je les ai lus et validés) c'est pourquoi j'ouvre à titre d'essai les commentaires et si cela me convient, j'étendrai cette formule à d'autres articles.

De plus j'ai maintenant accès à :

la réelle fréquentation de chacun de mes articles. Par exemple, l'article le plus consulté est Livres pour apprendre à dessiner du manga (ainsi les lecteurs ne sont pas que lecteurs mais d'éventuels dessinateurs aussi !), suivi par Pucca Funny Love, lui-même talonné par Musique avec Rock One 100 % Japon mais les chroniques de lecture, les lexiques et les pages de liens ont également beaucoup de succès (heureusement !).

et la provenance du trafic. La majorité des visites sont directes c'est-à-dire des fidèles (entre 70 et 82 % selon les jours), mais de plus en plus de lecteurs viennent depuis les moteurs de recherche (Google arrivant largement en tête avec 1262 visites, loin devant Yahoo avec 82 visites et les autres moteurs).

 

Voilà, je vais persévérer dans mes lectures, chroniques, thématiques, choses en rapport avec la bande dessinée et l'Asie, mises à jour des différents lexiques alors continuez à venir de plus en plus nombreux !

Par Bédédazi - Publié dans : Des mots, lire... - Communauté : Bédés d'Asie
- Voir les 2 commentaires
Mardi 27 mars 2007

Dans cette première partie sont présentés les jeux traditionnels chinois qui sont bien sûr joués au Japon, mais aussi en Corée et partout dans le monde.


Go 囲碁


Ce jeu traditionnel chinois est le jeu de stratégie le plus ancien au monde. Il se joue sur un plateau (le goban 囲碁盤) où deux joueurs doivent délimiter et contrôler des territoires avec des pierres noires et blanches qu'ils posent sur des intersections. Après être passé par la Corée (Vème siècle), il débarque au Japon (VIIème siècle) où il se développe rapidement mais ce n'est qu'au XVIIIème siècle qu'il arrive en Europe par l'intermédiaire des Jésuites.


« Hikaru no Go » ヒカルの碁 de Obata Takeshi 小畑健 (au dessin) et Hotta Yumi 堀田由美 (au scénario) est un manga consacré à ce jeu. 23 tomes (plus un « characters book ») prépubliés dans Weekly Shônen Jump de 1998 à 2002 et publiés en français par Tonkam entre novembre 2002 et août 2006. Les 75 épisodes de la série animée réalisée par le studio Pierrot ont été diffusés sur Tôkyô TV de 2001 à 2003 et édités en France par Déclic Images, cette série se concluant sur un téléfilm inédit de 75 minutes. « Hikaru no Go » est tout public toutefois la série a été clairement faite pour relancer le jeu de Go en perte de vitesse au Japon devant les succès en compétition des Chinois et des Coréens !


En 1999, un one-shot était déjà paru sur le jeu de Go : « Nyushin » de Takemoto Kenji.


Mah-jong 麻雀


Ce jeu traditionnel chinois est un jeu de société où 4 joueurs se départagent sur plusieurs manches en faisant des combinaisons avec des tuiles. Il existe une règle chinoise (144 tuiles), une règle japonaise (136 tuiles) et quelques variantes qui permettent de jouer à 3 ou à 5. On pourrait dire que c'est un mélange de rami et de domino.


« Akagi » (闘牌伝説)アカギ(闇に舞い降りた天才) est un manga de Fukumoto Nobuyuki 福本伸行 consacré à ce jeu. Cette série prépubliée dans le magazine Modern Mahjong depuis 1998 est éditée par Take Shobo (19 tomes, en cours). Une série animée (26 épisodes) réalisée par le studio Madhouse a été diffusée sur NTV d'octobre 2005 à mars 2006. « Akagi » tire son titre du héros Akagi Shigeru 赤木しげる et est destiné à un public adulte (salles clandestines, argent, yakuzas).


Xiangqi 象棋


Le Xiangqi est un jeu traditionnel chinois. C'est un jeu de stratégie qui se joue à deux sur un plateau comme les échecs occidentaux mais les pièces sont placées sur les intersections et pas dans les cases. Il est aussi appelé « échecs chinois » ou « jeu des éléphants ».


« Shanchiiô » 象棋王 (Xiangqi Master) est une série d'animation chinoise (en 2D et 3D) réalisée en 2006 par HongYing Universe (Shanghai SanDing Animation Company). Nie WuHui, 12 ans, se passionne pour le jeu d'échecs chinois dont il ne connaît rien et ambitionne de devenir le Xiangqi Master. A noter que chaque personnage de cette série est une pièce du jeu, ce qui lui permet de projeter l'image de la pièce qu'il représente sur un échiquier virtuel grâce à un bracelet qu'il porte. Cette série est faite de la même façon que « Hikaru no Go » et est destinée à un public jeune (c'est très typé shônen, le courage et la persévérance sont mis en avant) voire tout public. Site officiel (anglais et chinois).


Dans la suite de la thématique seront présentés les jeux typiquement japonais : le Shôgi, les jeux de cartes et de hasard, sans oublier l'Othello (puisque c'est un Japonais qui a amélioré les règles du Reversi, tombé dans l'oubli).


PS : J'en ai profité pour mettre à jour Liens - Chine - Jeux & jeux vidéos et Liens - Japon - Jeux & jeux vidéos.

Par Bédédazi - Publié dans : Thémas manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Lundi 26 mars 2007

A la demande de Lone², voici un petit article sur cet auteur encore peu connu (si vous avez d'autres infos ?).


Asada Hiroyuki 浅田弘幸 est né le 15 février 1968. Plus d'infos sur son site officiel et sur Asada webring (géré par Akira).

Depuis 2004, il participe au magazine Robot.


Oeuvres

« Mint » 眠兎 (1992) - 2 tomes

« Renka » 蓮華 (1994) - 1 tome

« I'll (Génération basket) » アイル (1996) - 14 tomes parus chez Tonkam (après que Glénat ait stoppé la série au tome 8)

- I'll fan page -

« BAD Da ne Yoshio-kun » BADだねヨシオくん (1999) - 4 tomes

« Crazy Kôzu BC » (2000) - one-shot dépendant de « I'll »

« Artbook - Peintures » 浅田弘幸画集骨の尖 (2000)

« Tegami bachi (Letter bee) » テガミバチ Tome 1 le 4 janvier 2007 chez Shueisha (4 pages en couleur).

- Site officiel - Vous pouvez feuilleter le livre ici : les dessins (décors et personnages) sont vraiment très beaux.

Prépublication dans Weekly Shônen Jump depuis septembre 2006. Attention : l'auteur prévient sur son site que la publication de ce magazine s'arrêtera en juin avec le numéro de juillet et que par conséquent, la prépublication de son manga s'arrêtera.

Par Bédédazi - Publié dans : Auteurs japonais - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 25 mars 2007

Je n'ai pu trouver que peu d'informations sur ce jeune auteur, Ueda Hiroshi...


Il est passionné par la Chine et sa culture en particulier son théâtre.


Je crois que vu les dates de sorties de ses mangas, il dessine à son rythme et ne s'occupe pas vraiment des impératifs commerciaux habituels du shônen.


De cet auteur (ordre chronologique)


« Un petit dragon » ア・リトル・ドラゴン (5 tomes en février et août 1998, en janvier, juillet et novembre 1999 avec Nakamura Usagi 中村うさぎ)

« L'Opéra de Pékin » 武神戯曲 (3 tomes en 2003/2004)

« Tranhu le monde noir (du dessous / du dessus) » 闇世のトランフ 下 et 闇世のトランフ 上 (3 tomes, 2005)

« Full metal panic ! Sigma » フルメタル・パニック!Σ (4 tomes de août 2005 à décembre 2006, publiés par Kadokawa Shôten, d'après le roman de SF de Gatô Shôji)


Plus d'infos sur sa page UedaMan (japonais).

Par Bédédazi - Publié dans : Auteurs japonais - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 24 mars 2007

« L'Opéra de Pékin » 武神戯曲 (Bushin gikyoku) sous-titré « L'histoire de l'Opéra de Pékin » de Ueda Hiroshi 上田宏 est un shônen en 3 tomes paru chez Kami en 2006. Au Japon, cette trilogie a été prépubliée par Media Works en 2002/2003.


Tome 1 : janvier 2006 (180 pages pour 6,60 € - ISBN 2-35100-030-7) - Japon : 27 octobre 2003

Tome 2 : mai 2006 (193 pages pour 6,60 € - ISBN 2-35100-059-5) - Japon : 27 avril 2004

Tome 3 : août 2006 (193 pages pour 6,60 € - ISBN 2-35100-157-5) - Japon : 27 octobre 2004


Lire la biographie et la bibliographie de Ueda Hiroshi.


Tatsuaki, un garçon japonais est passionné de théâtre chinois, le Kyôgeki qui mêle chant, danse et art martial. Il écoute toujours son grand-père lui parler de son passé d'acteur et il apprend avec lui les arts martiaux afin de devenir lui-même un bon danseur. Pour le récompenser de ses progrès, le grand-père offre un masque de Koû à son petit-fils, ce masque lui avait été offert par son Maître et ami, Mei Lanfang. Mais lorsque Tatsuaki met le masque sur son visage, il est transporté dans le Pékin des années 20. Il y découvre la population chinoise mais aussi des Japonais exilés, il s'y fait des amis, des ennemis aussi, y concrétise son rêve, apprendre l'art du théâtre, dans la douleur bien souvent puisqu'il doit faire face aux maltraitances des professeurs, aux jalousies et rivalités des autres disciples. Et surtout, il n'a de cesse de retrouver la trace de son grand-père jeune.


Tout est beau dans ce manga (personnages, costumes, décors), bien rythmé par l'entraînement, les combats et les représentations de Kyôgeki. Evidemment le lecteur suit le parcours initiatique de Tatsuaki dans un monde à la fois connu (ce que son grand-père lui a enseigné, ce qu'il a lui-même imaginé) et inconnu (Tatsuaki est en Chine, un exilé Japonais) d'où une partie réaliste et une autre fantastique (retour dans le passé). De plus, le scénario est riche en rebondissements en cette période de bouleversements politiques (dangers, espionnage, racisme, prémices de la Révolution Culturelle et de la guerre sino-japonaise).


L'auteur passionné par la Chine et sa culture - comme son héros - a certainement fait un gros travail de recherche pour retranscrire avec autant de détails le Pékin des années 20, l'art théâtral, les costumes et le contexte historique de cette époque mouvementée. Avez-vous remarqué qu'il y a 6 mois d'écart entre la sortie de chaque tome, ce qui est rare au Japon.


A travers ce récit, je vois un message clair : Tatsuaki n'aurait sûrement jamais été autant passionné par le kyôgeki s'il n'avait subi l'influence de son grand-père (comme dans une moindre mesure, dans « Hikaru no Go », Hikaru n'aurait peut-être jamais joué au jeu de go si son grand-père ne lui avait pas montré son goban au grenier). Les Japonais aiment montrer l'influence (positive) de la vieillesse / sagesse / connaissance sur la jeunesse / candeur / soif d'apprendre (et les Asiatiques en général, voyez les nombreux films d'arts martiaux avec entraînement / souffrances / réussite). En fait, je pense que pour développer une passion, et même un don, il faut une source, un déclenchement et que pour vivre, cette passion doit être continuellement alimentée, ce qui signifie travail sérieux, abnégation et souffrances (et ce malgré les différentes prédispositions naturelles) avant un quelconque succès. C'est un message typique du shônen, destiné plus particulièrement à des adolescents. Ueda-san montre bien que les combats sont un spectacle et que la vraie vie, c'est autre chose, qu'il faut découvrir par soi-même et pour soi-même.

Voir la thématique Le théâtre dans le manga.

Par Bédédazi - Publié dans : Mes lectures manga - Communauté : Tout sur la Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 23 mars 2007

« Nanairo Inko » 七色いんこ sous-titré « Le Ara aux 7 couleurs » de Tezuka Osamu 手塚治虫 est un shônen en 5 tomes paru chez Asuka entre mars et novembre 2004. Au Japon, il a été prépublié dans le Weekly Shônen Champion et édité par Akita Shôten.

Découvrez les grands classiques de la littérature de théâtre de l'Occident et du Japon dans une comédie policière enlevée, ou les aventures d'un gentleman cambrioleur japonais.


« L'Opéra de Pékin » 武神戯曲 sous-titré « L'histoire de l'Opéra de Pékin » de Ueda Hiroshi 上田宏 est un shônen en 3 tomes paru chez Kami en 2006. Au Japon, cette trilogie a été publiée par Media Works en 2003/2004.

Tatsuaki, un garçon passionné par le théâtre chinois, le Kyôgeki, se trouve transporté du Tôkyô de 2002 dans le Pékin des années 20 après avoir porté un masque de Koû offert par son grand-père qui fut lui-même un grand acteur de Kyôgeki.


Manga non traduit en français


« Glass no kamen » ガラスの仮面 de Miuchi Suzue 美内すずえ (son site officiel).

Dans ce shôjo prépublié dans Hana to Yume dès janvier 1976 et édité par Hakusensha en 42 tankôbons d'avril 1976 à décembre 2004, l'héroïne de 13 ans Kitajima Maya veut devenir actrice mais elle a évidemment une rivale, Himekawa Ayumi, la fille d'un couple d'acteurs. Ce manga a été adapté en animation (voir plus bas).


Du côté de l'animation


Si « Glass no kamen » est un manga non traduit en français, beaucoup auront reconnu la série animée tirée de ce manga et intitulée en français « Laura ou la passion du théâtre », série (23 épisodes) de 1984 éditée en DVD par Déclic Images. A noter 3 OAV réalisées en 1998 par Kobayashi Tsuneo 小林常夫 sous le titre ガラスの仮面~千の仮面を持つ少女 (Glass no kamen - Sen no kamen wo motsu shôjo) et un remake réalisé en 2005 par Tokyo Movie avec une série de 51 épisodes (site officiel).

Par Bédédazi - Publié dans : Thémas manga - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 22 mars 2007

Bunraku 文楽 ou Ningyô Jôruri 人形浄瑠璃 = théâtre de marionnettes.

Ce spectacle interprété par un récitant (le tayû) a été créé au XVIIème siècle à Osaka. Ce récitant déclame les textes et chante tous les rôles, accompagné de musique (shamisen et orchestre caché). A noter que les marionnettes sont de grande taille et qu'il faut trois manipulateurs par poupée.

; Bunraku Kyokai Official Website (japonais et anglais) ; The Puppet Theatre of Japan Bunraku (anglais) ; Tonda Bunraku Puppet Troupe ;


Kabuki 歌舞伎 = théâtre traditionnel et populaire où les acteurs sont maquillés.

A l'origine, ce spectacle créé en 1603 à Kyôto était représenté par des femmes mais le Shôgun a interdit à ces dames de danser en 1623 pour des raisons de moralité et d'ordre social. Les femmes ont donc été remplacées par des hommes.

; Le Kabuki dans la langue de Molière ou Kabuki 21 (anglais) ; Kabuki-za Theater in Ginza - Tôkyô ; Kanjinchô ; Actualité du Kabuki et retransmissions de spectacles sur Dentôbunka, sur Theater TV et sur V-135 (japonais) ;


Kyôgen 狂言 = drame comique, farce où les acteurs ne portent pas de masque (sauf les rôles animaliers).

Ce spectacle court créé au XVème siècle est proche du Nô mais comporte des différences : les acteurs ne portent pas de masque, le langage est plus populaire et contemporain, il montre les gens et leur vie quotidienne. C'est un peu l'équivalent du théâtre de Molière, non ? Les deux écoles sont Okura (Osaka, Kyôto) et Izumi (Tôkyô).

; History of Kyôgen (anglais) ; Un témoignage et des photos sur Kyôgen à Kyôto ;


Mibu Kyôgen 壬生狂言 = Kyôgen mimé

Dans se spectacle inspiré du bouddhisme, les acteurs portent des vêtements traditionnels et des masques et ne prononcent aucune parole : ils miment de façon exagérée pour faire comprendre l'histoire au public. Le répertoire est composé de 30 pièces (17 spécifiques et 13 empruntées au Nô) qui sont répertoriées (ainsi que les vêtements, les masques et les textes) sur The Mibu-dera Kyôgen Pantomimes (anglais).


= drame lyrique, historique et tragique, où les acteurs portent des masques.

Ce spectacle noble et raffiné (il était destiné aux aristocrates), très codifié mais dépouillé, est né au XIIIème siècle (son ancien nom est le Sarugaku 猿楽 = musique du singe). Les acteurs sont accompagnés de musiciens et de choristes. Le répertoire est demeuré intact depuis le XVIème siècle. Le terme Nôgaku (apparu au début du XXème siècle) regroupe le Nô et le Kyôgen.

; Nô & Kyôgen (anglais) ;


Inscrits au Patrimoine Culturel de l'Humanité par l'Unesco : en 2001 le Nôgaku (premier art dramatique à être inscrit), en 2003 le Bunraku et en 2005 le Kabuki.

 

Voir la thématique Le théâtre dans le manga.


D'autres formes de théâtre existent :

Bungaku (spectacle en plein air, inspiré du shintô),

Dengaku (danses et chants folkloriques ruraux)

Gigaku (danse religieuse, VIIème siècle, n'est plus représentée),

Kagura (danse religieuse shintô, IIIème siècle),

Manzai (duo comique, VIIIème siècle),

Rakugo (déclamation, histoires courtes, XVIème siècle),

Shingeki (théâtre contemporain, adaptation de pièces occidentales, XXème siècle),

Shinpa (Kabuki interprété par des femmes, XXème siècle),

Ta-ue Odori (rondes féminines et chants ruraux répertoriés au XVIème siècle),

mais je vous en parlerai plus tard.

Par Bédédazi - Publié dans : Liens - Communauté : Tout sur le Japon
- Voir les 0 commentaires
Mercredi 21 mars 2007

Ce mois-ci, le Clan Ichikawa vient à Paris pour des représentations de Kabuki 歌舞伎 à l'Opéra Garnier.


Deux classiques seront interprétés 5 fois du 23 au 30 mars : « Kanjinchô » 勧進帳 (La liste des donateurs) et « Momijigari » 紅葉狩り (Dans la contemplation des érables), ainsi que le « Kojo » (Cérémonie rituelle pour l'arrivée du printemps, et oui c'est le printemps !).


De plus le 24 mars, Nicolas Le Riche (danseur étoile du Ballet de l'Opéra National de Paris) et trois acteurs de la famille Ichikawa se rencontreront à l'Amphithéâtre Bastille pour « Pleins feux Kabuki ».


C'est l'occasion pour moi de rajouter Théâtre dans Ma petite encyclopédie du Japon et de faire une thématique Le théâtre dans le manga !

Par Bédédazi - Publié dans : Calendrier & agenda - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 20 mars 2007

« Au fond du rêve » est un one-shot de Zhang Xiao Yu publié par Xiao Pan (en partenariat avec Beijing Total Vision Culture Spreads) en septembre 2006 (64 pages pour 12,50 € - ISBN 2-940380-25-2).


Ce manhua au format franco-belge (22 x 30 cm) est tellement coloré qu'il ressemble à un comic (américain), attention, ce n'est pas défaut ! Sacré mélange dû à la mondialisation, ou plutôt à l'imagination débordante de l'auteur ! Et c'est justement une histoire d'imagination débordante,envahissante que dessine ici Zhang Xiao Yu.


Le lecteur fait connaissance avec un enfant de 7 ans perturbé par des cauchemars terrifiants après avoir lu une histoire de fantômes. Sa candeur et sa blondeur tranchent vraiment avec les horreurs qui le hantent. Heureusement son père et « Billy » sont là pour l'aider. Des années plus tard, cet enfant passionné par le psychisme est devenu le Professeur Harry Marrec, premier médecin de l'Institut Fouberti, « institut de recherches le plus avancé au monde dans les maladies psychiatriques ». Voilà les présentations sont à peine faites que le docteur est appelé auprès du Patient 26, un écrivain très célèbre, plongé dans le coma depuis deux ans, mais agité par le scénario encore présent dans son cerveau. Le professeur décide de tenter une expérience : entrer dans le cerveau de l'écrivain pour le sortir de là au risque de rester prisonnier de son rêve. Allez, vous n'avez plus le choix, vous allez entrer dans le domaine de prédilection de cet écrivain, la SF. Monstres hideux, frayeurs et humour déjanté garantis. En fin de volume, 5 pages d'illustrations inédites.


Ce n'est pas un chef d'oeuvre mais vous passerez certainement un bon moment avec cette bande dessinée pleine d'action. Et puis, allez-vous en sortir ou rester dans un rêve en pensant que vous êtes dans la réalité ?


Du même auteur

« L'envol », beau manhua où le rêve a également sa place et qu'il faudra que je pense à chroniquer parce que je l'ai lu depuis longtemps !

Par Bédédazi - Publié dans : Mes lectures manhua - Communauté : Tout sur la Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Calendrier

Mars 2007
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus