Gadgets

 
Réveillez Hatsune Miku pour entendre l'heure en japonais ou cliquez sur la note de musique.




Vous pouvez écouter plein de titres de Hatsune Miku !



N'oubliez pas de nourrir les poissons avant de partir ^^
Lundi 26 février 2007

Il naît à Tôkyô en 1974 (j'ai lu qu'enfant, il voulait être joueur de baseball) mais part pour New York (1993) et obtient un diplôme de l'école des Arts Visuels (1998). Il travaille alors pour Lucas Learning Ltd. à San Francisco pendant 2 ans avant de revenir à NY où il travaille pour Blue Sky Studios : couleurs et effets spéciaux sur « L'âge de glace » (2002) et au département artistique sur « Robots » (2005). Puis il décide de poursuivre sa carrière hors de l'animation mais toujours à NY, il est donc maintenant reconnu comme un illustrateur (également de livres pour enfants) et un peintre (il expose avec succès ses peintures à l'huile).


« Noche y dia », son premier roman graphique est publié par Out of Picture (2006) et « Prodigy » est prévu pour le numéro 2.

« Out of Picture : Art from the Outside Looking In » est un recueil d'illustrations initié par Tsutsumi Daisuke pour permettre à ses 10 collègues et amis du studio Blue Sky de faire connaître leurs oeuvres personnelles. Ce recueil est édité par Paquet USA.


Plus d'infos sur son site Simplestroke.com : art of Dice Tsutsumi et quelques peintures sur WindhamFineArts.com.


A noter l'initiative de Gérarld Guerlais (un illustrateur indépendant de Paris) et de Tsutsumi Daisuke (grand fan de carnets de croquis, si j'ai bien compris)

« Sketchtravel, 1 carnet de croquis 0 frontière » et déjà 50 artistes (dont Tsutsumi Daisuke). Deux liens : le site Sketchtravel.com en anglais et en français et le blog Sketchtravel.blogspot.com en anglais.

par Bédédazi publié dans : Auteurs japonais communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Vendredi 23 février 2007

Bonjour, si vous venez aujourd'hui sur Bédés d'Asie, vous remarquerez sans doute le nouveau bandeau de titre ! En effet, je trouvais que l'ancien bandeau était trop large (trop haut) et qu'il prenait une trop grande place sur l'écran, empêchant de voir la page d'accueil, donc le sommaire, en intégralité. Le nouveau titre est plus fin (plus élégant !) et pour ceux qui ont un écran 17 pouces ou plus, il n'y a plus de problème pour lire le sommaire en entier (pour ceux qui ont encore un 15 pouces, je ne peux rien faire pour vous !). Ainsi si vous désirez mettre Bédés d'Asie en lien dans votre site / blog, vous pouvez le faire en utilisant le bandeau (choisissez la taille qui vous convient) ou l'avatar (toutes ces images sont en .gif et donc très légères), merci !


 

 

Bandeau titre original de 20 cm - 567 x 67 - 19,1 ko

Mon avatar - 100 x 100 - 4,65 ko


 

Bandeau titre de 10 cm - 283 x 28 - 5,90 ko

Bandeau titre de 5 cm - 142 x 14 - 2,45 ko

 

par Bédédazi publié dans : Des mots, lire... communauté : Bédés d'Asie
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Jeudi 22 février 2007

J'ai déjà dit que j'aimais mieux parler d'une série lorsque celle-ci est terminée et que j'ai ainsi pu la lire en intégralité mais je souhaite aujourd'hui faire une comparaison entre les deux versions de « Densha otoko » 電車男.


Première version parue en français

« Le garçon du train » 電車男 sous-titré « Moi aussi, je pars à l'aventure ! » でも、俺旅立つよ。 de Watanabe Wataru 渡辺航.

Au Japon, chez Akita Shôten entre mai 2005 et février 2006 (si les dates de sorties sont si espacées : mai, septembre, février, c'est parce que 4 tomes étaient prévus au départ mais la série s'est finalement conclue au tome 3).

En France, aux éditions Taifu Comics dans la collection Young Taifu. Deux tomes sont parus : le tome 1 en novembre 2006, le tome 2 en février 2007. Aucune date n'est annoncée pour le moment en ce qui concerne le troisième et dernier tome.


Deuxième version parue en français

« Densha otoko, l'homme du train » 電車男 sous-titré « Une histoire d'amour débutée sur Internet qui s'arrête à toutes les gares » ネット発、各駅停車のラブ・ストーリー de Hara Hidenori 原秀則.

Au Japon, chez Shôgakukan entre avril et septembre 2005 (site officiel sur Young Sunday).

En France, chez Kurokawa. Le tome 1 est paru en février 2007. Le tome 2 est annoncé pour le 12 avril (pas de date pour le troisième et dernier tome).

A noter le test Quel otaku êtes-vous ? pour découvrir en répondant à 6 questions quel otaku sommeille en vous (avec fonds d'écran à télécharger) et l'édition de cartes postales (j'en ai 4 : cosplayer, geekette, otaku, geek) illustrées par NanoMono.


Le contexte de « Densha otoko »

Tôkyô, station d'Akihabara, un jeune otaku monte dans le train pour rentrer chez lui. Un vieil homme éméché arrive dans le wagon et ennuie plusieurs personnes dont une charmante jeune fille. N'écoutant que son courage (et le lecteur a rapidement compris qu'il en avait peu !), le jeune homme s'interpose et s'attire la sympathie des dames présentes qui pour le remercier prennent son adresse. De retour chez lui, le héros raconte son exploit sur le forum de discussion 2 Channel 2ちゃんねる.

Romans, mangas, film (de 101 minutes produit par Toho, site officiel, sortie en DVD le 6 février 2007), série télévisée (drama) de 12 épisodes diffusée sur Fuji TV, les Japonais auront tout eu en 2005 !


Ce qui est commun aux deux séries

Elles sont toutes deux inspirées d'un roman de Nakano Hitori 中野独人 paru au Japon en octobre 2004. A savoir que l'écrivain Nakano Hitori n'existe pas : c'est un pseudonyme créé à partir de Naka no Hitori 中の一人 utilisé sur 2 Channel et dont les posts ont servi pour le livre.

Contrairement aux mangas (encore non traduits en français) de Dôke Daisuke (電車男 がんばれ毒男! un shônen en 3 tomes également publié par Akita Shôten) et de Ocha Michiko (電車男 - 美女と純情ヲタク青年のネット発ラブストーリー un shôjo en 1 tome publié par Kôdansha), nos deux séries sont deux trilogies classées en seinen.


Différences entre les deux séries

(Je donne mon avis, vous pouvez bien sûr penser différemment et me le faire savoir).

« Le garçon du train » de Watanabe Wataru

paru chez Taifu Comics

« L'homme du train » de Hara Hidenori

paru chez Kurokawa

Couvertures

Des tomes 1 & 2 : elles suivent l'édition japonaise. Le tome 3 devrait donc être jaune.

Du tome 1 : elle suit l'édition japonaise mais le dessin est plus gros sur la couverture française (ce qui est mieux).

Auteurs

C'est le premier manga de Watanabe traduit en français et c'est une belle surprise !

Hara est déjà connu pour « G-gokudo girl » avec Buronson au scénario (shônen en 5 tomes paru chez Pika) et « Regatta » レガッタ君といた永遠 (seinen en 6 tomes en cours de publication chez Kurokawa) mais j'avoue ne pas avoir lu ces deux séries.

Graphisme

Les dessins sont beaux, soignés, en particulier les dessins pleine page ou ceux double page en entête des chapitres ; utilisation des smileys.

Les dessins sont bien faits mais ce n'est pas trop mon style (c'est quoi ces mentons et ces nez longs et pointus ?) ; pas d'utilisation des smileys (par contre le langage et les signes utilisés sur le forum peuvent rebuter).

Personnages

Ils sont tous vraiment réussis et très attachants, pas seulement Densha et Hermès.

Ils sont réussis, mais moins crédibles et moins mignons que chez Watanabe... De plus, les internautes qui interviennent sur le forum sont un peu caricaturaux.

Déroulement de l'histoire

C'est prenant (coeur qui bat !), pas de longueurs et toujours envie d'en savoir plus et de les voir réunis.

C'est plus rapide que chez Watanabe (au restaurant avec la copine, c'est déjà dans le tome 1) et envie de connaître la suite.

Fun

C'est vraiment très, très drôle.

C'est drôle mais moins que l'autre version.

Prix

7,95 € chaque tome soit 23,85 € la collection complète.

6,90 € chaque tome soit 20,70 € la collection complète.

Public visé

Adolescents et adultes, tous ceux qui ont envie de lire une belle histoire d'amour et de rire aux éclats.

Adolescents et adultes, peut-être plus âgés ? (pour preuve le titre «l'homme » et pas « le garçon »).

Les petits plus

Mini-poster & pages en couleur au début des volumes (ce qui justifie certainement le prix plus élevé), un amusant lexique de smileys (4 pages).

Une postface informative « Qu'est-ce que l'homme du train » (2 pages), des cartes postales offertes par votre libraire.

8
5


Ma conclusion

Ces deux séries n'ont que 3 volumes chacune, il est donc possible de les acheter les deux sans se ruiner ! Si vous ne voulez / devez en acheter qu'une, ce sera selon vos propres goûts (j'espère que ma comparaison aura été utile).

Quant à moi, je préfère « Le garçon du train » de Watanabe Wataru parce que les personnages sont plus mignons et attachants (son Hermès est bien plus jolie que la grande bringue de Hara Hidenori !) et surtout parce que c'est bien plus drôle. J'attends avec impatience le dernier tome ! Mais je ne me priverai pas de lire la suite de l'autre série, même si la fin est identique !

par Bédédazi publié dans : Mes lectures manga communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander
Mardi 20 février 2007

Du 21 au 25 février 2007, se déroule à Cannes le 21ème Festival International des Jeux : vous savez, c'est au Palais des Festivals et des Congrès, le même endroit que pour le Festival de Cinéma qui lui, a lieu en mai. Bon, le bâtiment est tout moche et en béton, mais pour qui aime les jeux, c'est un grand rendez-vous, d'autant plus qu'il est couplé avec le Fan Festival : le Festival Manga & Jeux Vidéos.


Le Fan Festival a lieu du 23 au 25 février 2007 et l'entrée coûte 6,00 € par jour. Au programme :

Manga : séances de dédicaces de Asan, Kalon, Lord Shion, Shaos, Shonen, Zerriouh (auteurs des Humanoïdes Associés) et de Bruno Bessadi, Jenny (« Pink diary »), Ludo Lullaby, ateliers graphiques avec MangaPop.

Expositions : Azuma Hideo auteur de l'excellent « Le journal d'une disparition » avec Kana, pour les 20 ans de « Dragon Ball » sur le stand de Glénat, Jenny auteur de « Pink diary » et Aurore auteur de « Pixie » avec Delcourt.

Jeux vidéos : tournois dont Nintendo League et animations diverses sur consoles et sur PC.

Mais pas seulement.

Conférences : « Manga : du Japon ou d'ailleurs ? », « Animation française / animation japonaise : influences », « Le doublage dans l'animation ».

Cosplay, karaoké.

Kyûdô (la voie de l'arc).

Musique : clips et concerts de Despairs Ray, Furyo, Gari, Mucc.

Projections d'animés dont certains en avant-première : « Ergo proxy » épisode 1, « Kenshin » le film, « Meatball machine », « Nana » épisodes 1 & 2, « Naruto » épisodes 92 & 93 & 94, « Someday's dreamer » épisode 1, « Valérian et Laureline » épisode 1, « Zatchbell » épisodes 1 & 2 & 3.

Spectacles traditionnels de contes Zen accompagnés de musique, etc.


De plus, dans le cadre du festival des jeux, vous pourrez découvrir des jeux d'Asie.

Les cartes à collectionner avec des tournois et l'open qualificatif pour le championnat de France 2007 (« Dragon Ball », « Naruto », « Pokémon », « Yu-Gi-Oh! », « World of Warcraft »).

Le go avec le Club de Go de la Côte d'Azur : tournoi de parties rapides (blitz), parties simultanées contre Wei Dong Xie et Imamura Toru, 17ème tournoi international et tournoi jeunes.

Le mah-jong avec l'Association Mah-Jong.fr : initiation, démonstrations et tournoi amical avec les règles chinoises, japonaises et internationales.

Le shôgi en partenariat avec la Fédération Française de Shôgi, la Nihon Shôgi Renmei et l'ISPS : simultanées, initiation et commentaires de parties avec deux joueuses professionnelles japonaises (Ajiki Fusako et Ito Asuka) et 2ème tournoi de shôgi de la Côte d'Azur.

Le sudoku avec la Fédération Française de Sudoku : 3ème masters sudoku (championnat de France de sudoku) et compétitions de sudoku juniors.

Le petit plus !

Anima, un nouvel éditeur de DVD fera son entrée dans le monde de l'animation lors de ce Fan Festival !

Le logo ? Une magnifique feuille de ginkgo, symbole de croissance et de prospérité, ce que je lui souhaite en cette année du cochon, animal lui aussi symbole de prospérité.

Le site a été lancé le 15 février et quelques séries sont déjà annoncées.

Les volumes 1 & 2 de « Boys be... » et de « Higurashi no naku koro ni » pour le 7 juin.

Les volumes 3 de ces séries et le volume des 4 OAV de « Tales of Phantasia » pour juillet.

Les coffrets des intégrales (chacun 8 OAV) de « Bokusatsu tenshi Dokuro-chan » et de « Dai-maho toge » pour septembre.

A noter : Les prix attractifs (14,99 € ou 19,90 €). Des mini-sites sont à venir. Un forum a déjà été mis en place.

par Bédédazi publié dans : Calendrier & agenda communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Dimanche 18 février 2007

Aujourd'hui c'est la Fête du Printemps (春節 chūn jié) et cette année le Nouvel An chinois (農新年 nónglì xīnnián) est sous le signe du cochon de feu (les Japonais disent sanglier), le cochon ou porc ( zhū) étant le dernier animal du cycle des douze. Alors que les Occidentaux sont en 2007 (calendrier géorgien), les Chinois sont en 4705 (calendrier solaire-lunaire) et dans la 2550ème année bouddhique. (Le nouveau cycle commencera le 7 février 2008 avec le rat de terre).


Alors 新年好 (xīn nián hǎo) c'est-à-dire bonne année !


Et une pensée pour les Vietnamiens qui fêtent à la même date le Têt Nguyên Dán 節元旦.


Voici les timbres français, canadien et japonais émis pour l'occasion (si vous en connaissez d'autres pays, vous pouvez m'envoyer les images et je les rajouterai).

 

 

France Canada Japon

par Bédédazi publié dans : Des mots, lire... communauté : Tout sur la Chine
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander

Calendrier

Février 2007
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28        
<< < > >>

Recherche

Syndication

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
creer son site gratuitement sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus